Descripción
1
INTRODUCCIÓN
Desde 1.957 se está realizando una gran reforma en cuanto a la manera de escribir de los chinos. Chu-Yu-Kuang1 publica un artículo en el Correo de la Unesco de julio de 1957 bajo el título “Los chinos adoptan el alfabeto latino”. El texto comienza así:
“A partir del próximo otoño, parte de los cincuenta millones de niños que frecuentan las escuelas primarias de China, comenzaron el estudio de un nuevo alfabeto fonético que utiliza las letras chinas. Aunque continuarán, no obstante, con el estudio de los caracteres tradicionales. Se trata sólo del estadio preliminar del vasto programa que apunta a reemplazar, en la lengua china escrita, a los ideogramas por palabras compuestas de las letras que indican los sonidos.
“Hasta ahora, los que estudiaban chino debían aprender más de 3.500 caracteres diferentes antes de poder leer un diario o una simple novela. Cada uno de los caracteres está compuesto de dos a treinta trazos. Es necesario reconocer, no solamente el sentido de cada uno de ellos, sino también aprender la pronunciación, ya que los caracteres no comportan ninguna indicación sobre la correcta…
1 Chu-Yu-Kuang es miembro del comité Nacional para la popularización del chino standard hablado. Dirige también el departamento de investigación fonética del comité para la reforma de la lengua china escrita.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.